Va carrey aym ayns Purt ny hInshey rish ymmodee dy vleeantyn va gobbraghey myr fuinneyder er son e ayr. Foddee nagh nee shen myr ta nish, lesh ooilley ny greieghyn noa t'ec thieyn-fuinnee, agh ayns ny laghyn shen boallagh da fuinneyderyn gobbraghey fud ny h-oie oie Jeheiney derrey moghrey Jesarn dy yannoo arran dy liooar ry hoi kione ny shiaghtyn, tra va lane arran goll er creck.
Jeheiney dy row syn astyr as y keeiragh cheet, va my charrey shooyll dys e obbyr trooid ny straidyn derrey haink eh dys ynnyd raad va tree bayryn cheet cooidjagh, jannoo meer tree-corneilagh dy halloo; cha nel eh ny smoo na feed stundayrt voish e hie-fuinnee. As aynshoh, ayns ynnyd v'eshyn er ngoll ny-hrooid keeadyn dy cheayrtyn har ny bleeantyn, cheau eh yn chooid smoo jeh'n oie shen.
Cha vaik eh veg neu-chadjin; choud's va soilshey erbee ayn, v'eh fakin ny thieyn as ny troggalyn elley mygeayrt-e-mysh as dorrys y thie-fuinnee echey hene. Agh gagh keayrt chebbagh eh dy chosney magh ass y ribbey atchimagh shoh v'eh ayn, cha dod eh eh y yannoo, myr dy beagh boallaghyn dy ghless er ve troggit mygeayrt yn ynnyd shoh. Haink aggle mooar er as shimmey keayrt dyllee eh dy ard son cooney er ny co-obbree echey ayns y thie-fuinnee nagh row foddey jeh, ny er peiagh erbee elley; agh cha daink fer erbee huggey.
As eisht, moghey sy voghrey, v'eh ooilley ersooyl, ny boallaghyn do-akin er nyn scughey, as hie eh roish gys e obbyr. Cha jinnagh ny fir elley credjal un ockle jeh'n skeeal echey; ghear ad er, gra dy row eh er ve scooirit as er duittym sheese sy traid. Dy jarroo, ta fys mie aym pene dy row yn dooinney shoh olk son ‘troggal y vair veg;’ agh vreear eh nagh row eh er ngoaill jough erbee yn astyr shen, son va fys echey dy beign da gobbraghey fud ny h-oie shen, as cha beagh eshyn lheid yn ommidan as dy gheddyn scooirit ec lheid y traa.
Ta mee er chlashtyn jeh'n lheid cheddin ayns ardjyn elley syn Ellan. Va C. Q. goll thie oie dy row ayns y choleayrtys, as faggys da Slieau Whuallian v'eh currit lesh dys scuirr doaltattym liorish red ennagh nagh dod eh fakin, agh cha dod eh cosney ny-hrooid. Fy yerrey ghrap eh harrish y chleigh as hie eh er e hoshiaght trooid ny magheryn.
A. C. myrgeddin. V'eshyn er y raad thie voish Purt ny hInshey dys Eary Pherick, as er y Vayr Dowin, erskyn Creggan ny Mraane, haink eh dy doaltattym noi red ennagh gollrish boalley do-akin nagh dod eh cosney shaghey. Beign dasyn myrgeddin drappal harrish y chleigh, as ayns ny magheryn shen cha dennee eh red erbee quaagh.
Bhí cara agam i bPort na hInse le mórán blianta a bhí ag obair mar bháicéir ar son a athair. B'fhéidir nach sin mar atá anois, le gach ceann de na huirlisí nua atá ag bácús, ach sna laethanta sin ba ghnáth do bháicéirí obair ar feadh na hoíche oíche Aoine go dtí maidin Dé Sathairn le déanamh aráin go leor le haghaidh cheann na seachtaine, nuair a bhí a lán aráin á dhíol.
Dé hAoine amháin sa tráthnóna agus an clapsholas ag teacht, bhí mo chara ag siúl chuig a obair trí na sráideanna go dtí gur tháinig sé chuig áit a raibh trí bhóthar ag teacht le chéile, ag déanamh mír thriantánach de thalamh; níl sé níos mó ná fiche slat óna bhácús. Agus anseo, in ionad a raibh seisean tar éis dul tríd na céadta uair thar na blianta, chaith sé an chuid is mó den oíche sin.
Ní fhaca sé faic neamhghnách; chomh fada is a bhí solas ar bith ann, bhí sé ag feiceáil na dtithe agus na tógálacha eile ina thimpeall agus doras an bhácúis aige féin. Ach gach uair a d'iarrfadh sé le fáil amach as an ribe uafásach seo a raibh sé ann, níor fhéad sé é a dhéanamh, mar dá mbeadh ballaí de ghloine tar éis a bheith tógtha timpeall an ionaid seo. Tháinig eagla mhór air agus is iomaí uair a chaoin sé go hard ar son cabhrach ar na comhoibrithe aige sa bhácús nach raibh i bhfad de, nó ar dhuine ar bith eile; ach níor tháinig aon duine chuige.
Agus ansin, moch sa mhaidin, bhí sé uile ar siúl, na ballaí dofheicthe á aistriú, agus chuaigh sé roimhe go dtí a obair. Ní dhéanfadh na fir eile creidiúint aon fhocal den scéal aige; gháir siad air, ag rá go raibh sé tar éis a bheith ar meisce agus tar éis titim síos sa tsráid. Go deimhin, tá a fhios maith agam féin go raibh an duine seo olc ar son ‘tógáil na méire bige;’ ach mhionnaigh sé nach raibh sé tar éis gabháil dí ar bith an tráthnóna sin, óir bhí a fhios aige gurbh éigean dó obair ar feadh na hoíche sin, agus ní bheadh seisean leithéid an amadáin agus le fáil ar meisce ag leithéid an ama.
Tá mé tar éis cloisteáil den leithéid chéanna i limistéir eile san Oileán. Bhí C. Q. ag dul abhaile oíche amháin sa chlapsholas, agus i ngar do Shliabh Choileáin bhí sé curtha ina stad go tobann ag rud éigin nár fhéad sé feiceáil, ach níor fhéad sé fáil tríd. Faoi dheireadh dhreap sé thar an chlaí agus chuaigh sé ar aghaidh trí na páirceanna.
A. C. chomh maith. Bhí seisean ar an mbealach abhaile ó Phort na hInse go Buaile Phádraig, agus ar an Bhóthar Dhomhain, os cionn Chreagán na mBan, tháinig sé go tobann in aghaidh rud éigin cosúil le balla dofheicthe nár fhéad sé fáil thairis. B'éigean dósan freisin dreapadh thar an chlaí, agus sna machairí sin níor mhothaigh sé rud ar bith aisteach.